ODLUKA O SEZONSKIM CARINSKIM STOPAMA NA UVOZ ODREĐENIH POLJOPRIVREDNIH PROIZVODA

(„Sl. glasnik RS“, br. 27/2010, 97/2011 i 105/2015)

  1. Ovom odlukom propisuju se sezonske carinske stope na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda, uz vremensko ograničenje njihove primene.
  2. Na uvoz poljoprivrednih proizvoda naplaćivaće se, pored stopa carine propisanih Zakonom o Carinskoj tarifi („Službeni glasnik RS“, br. 62/05, 61/07 i 5/09), sezonska carina, i to za:
Tarifna
oznaka
Naimenovanje Period Osim za uvoz iz EZ Za uvoz iz EZ
(1) (2) (3) (4) (5)
0603 Sečeno cveće i cvetni pupoljci vrsta podesnih za bukete ili za ukrasne svrhe, sveži, sušeni, bojeni, beljeni, impregnisani ili drukčije pripremljeni:
– Sveže:
0603 11 00 00 – – ruže od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0603 12 00 00 – – karanfili od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0603 13 00 00 – – orhideje od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0603 14 00 00 – – hrizanteme od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0603 15 00 00 – – ljiljani (Lilium spp.) od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0603 19 – – ostalo:
0603 19 10 00 – – – gladiole od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0603 19 20 00 – – – rununkuli (rununculi) od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0603 19 70 00 – – – ostalo od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0603 90 00 00 – Ostalo od 15. maja do 4. oktobra 20% 0%
0702 00 00 00 Paradajz, sveži ili rashlađeni od 15. maja do 15. septembra 20% 20%
0703 Crni luk, vlašac, beli luk, praziluk i ostali lukovi, sveži ili rashlađeni:
0703 10 – Crni luk i vlašac:
– – crni luk:
0703 10 19 00 – – – ostali od 15. juna do 15. septembra 20% 0%
0703 10 90 00 – – vlašac od 31. maja do 1. septembra 20% 0%
0704 Kupus, karfiol, keleraba, kelj i slično kupusno jestivo povrće, sveži ili rashlađeni:
0704 90 – Ostalo:
0704 90 10 00 – – kupus, beli i crveni od 1. oktobra do 15. decembra 20% 0%
0704 90 90 00 – – ostalo od 1. oktobra do 15. decembra 20% 0%
0705 Salata (Lactuca sativa) i cikorija (Cichorium spp.), sveži ili rashlađeni:
– Salata:
0705 11 00 00 – – salata glavičasta od 1. maja do 1. avgusta 20% 0%
0705 19 00 00 – – ostala od 1. maja do 1. novembra 20% 0%
0706 Šargarepa, broskva ili repa ugarnjača (bela repa), cvekla, celer korenjaš, rotkvice i slično jestivo korenjasto povrće, sveže ili rashlađeno:
0706 10 00 00 – Šargarepa i broskva ili repa ugarnjača (bela repa) od 1. maja do 1. novembra 20% 0%
0706 90 – Ostalo:
0706 90 10 00 – – celer (korenjaš ili nemački celer) od 1. maja do 1. novembra 20% 0%
0706 90 30 00 – – ren (Cochlearia armoracia) od 1. maja do 1. novembra 20% 0%
0706 90 90 00 – – ostalo od 1. maja do 1. novembra 20% 0%
0707 00 Krastavci i kornišoni, sveži ili rashlađeni:
0707 00 05 00 – Krastavci od 30. juna do 1. novembra 20% 0%
0707 00 90 00 – Kornišoni od 30. juna do 1. novembra 20% 0%
0709 Ostalo povrće, sveže ili rashlađeno:
0709 60 – Paprike iz roda Capsicum ili iz roda Pimenta:
0709 60 10 00 – – slatka paprika od 1. juna do 3. novembra 20% 20%
– – ostala:
0709 60 91 00 – – – iz roda Capsicum, za proizvodnju kapsicina ili boja na bazi kapiskum oleo-smola od 15. juna do 15. septembra 20% 0%
0709 60 95 00 – – – za industrijsku proizvodnju eteričnih ulja ili rezinoida od 15. juna do 15. septembra 20% 0%
0709 60 99 00 – – – ostala od 15. juna do 15. septembra 20% 0%
0803 Banane, uključujući brašnaste banane („plantains“), sveže ili suve:
0803 10 – Brašnaste banane („plantains“):
0803 10 10 00 – – sveže od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0803 10 90 00 – – suve od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0803 90 – Ostale:
0803 90 10 00 – – sveže od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0803 90 90 00 – – suve od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 Agrumi, sveži ili suvi:
0805 10 – Pomorandže:
0805 10 20 00 – – slatke pomorandže, sveže od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 10 80 00 – – ostale od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 20 – Mandarine (uključujući tangerske i satsumas), klementine, vilking i slični hibridi agruma:
0805 20 10 00 – – klementine od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 20 30 00 – – monrealke i satsumas od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 20 50 00 – – mandarine i vilking od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 20 70 00 – – tangerske mandarine (tangerines) od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 20 90 00 – – ostale od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 40 00 00 – Grejpfrut, uključujući pomelo (pomelos) od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0805 90 00 00 – Ostali od 1. jula do 30. novembra 20% 0%
0806 Grožđe, sveže ili suvo:
0806 10 – Sveže:
0806 10 10 00 – – stono grožđe od 15. jula do 1. novembra 20% 20%
0806 10 90 00 – – ostalo od 15. jula do 1. novembra 20% 20%
0807 Dinje, lubenice i papaje, sveže:
– Dinje i lubenice:
0807 11 00 00 – – lubenice od 15. jula do 1. oktobra 20% 0%
0808 Jabuke, kruške i dunje, sveže:
0808 10 – Jabuke:
0808 10 10 00 – – jabuke za jabukovaču, neupakovane (in bulk), od 16. septembra do 15. decembra od 1. avgusta do 30. novembra 20% 20%
0808 10 80 00 – – ostale od 1. avgusta do 30. novembra 20% 20%
0808 30 – Kruške:
0808 30 10 00 – – kruške za kruškovaču, neupakovane (in bulk), od 1. avgusta do 31. decembra od 1. avgusta do 30. novembra 20% 0%
0808 30 90 00 – – ostale od 1. avgusta do 30. novembra 20% 0%
0808 40 00 00 – Dunje od 1. septembra do 30. novembra 20% 0%
0809 Kajsije, trešnje i višnje, breskve (uključujući nektarine), šljive i divlje šljive, sveže:
0809 10 00 00 – Kajsije od 1. jula do 15. avgusta 20% 0%
– Trešnje i višnje:
0809 21 00 00 – – višnje (Prunus cerasus) od 20. maja do 30. juna 20% 20%
0809 29 00 00 – – ostalo od 20. maja do 30. juna 20% 0%
0809 30 – Breskve, uključujući nektarine:
0809 30 10 00 – – nektarine od 1 . jula do 30. septembra 20% 0%
0809 30 90 00 – – ostale od 1. jula do 30. septembra 20% 0%
0809 40 – Šljive i divlje šljive:
0809 40 05 00 – – šljive od 1. avgusta do 30. novembra 20% 20%
0809 40 90 00 – – divlje šljive od 1. avgusta do 30. novembra 20% 0%
0810 Ostalo voće, sveže:
0810 10 00 00 – Jagode od 15. maja do 30. juna 20% 20%
  1. Privredna društva i preduzetnici pri uvozu poljoprivrednih proizvoda iz tačke 1. ove odluke poreklom iz zemalja članica Evropske unije nadležnoj carinarnici podnose uverenje o preferencijalnom poreklu robe.
  2. Sezonska carina pri uvozu određenih poljoprivrednih proizvoda poreklom iz zemalja sa kojima Republika Srbija ima zaključene sporazume o slobodnoj trgovini naplaćivaće se u skladu sa odredbama tih sporazuma.
  3. Danom stupanja na snagu ove odluke prestaje da važi Odluka o sezonskim carinskim stopama na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda („Službeni glasnik RS“, br. 9/09 i 28/09).
  4. Ova odluka stupa na snagu 3. maja 2010. godine.

 

Samostalna odredba Odluke o izmenama
Odluke o sezonskim carinskim stopama na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda

(„Sl. glasnik RS“, br. 97/2011)

  1. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije“.

 

Samostalna odredba Odluke o izmenama
Odluke o sezonskim carinskim stopama na uvoz određenih poljoprivrednih proizvoda

(„Sl. glasnik RS“, br. 105/2015)

  1. Ova odluka stupa na snagu osmog dana od dana objavljivanja u „Službenom glasniku Republike Srbije“, a primenjuje se od 1. januara 2016. godine.

 

Pitanja i odgovori

U svakom trenutku, pretplatnicima platforme dostupan je sistem poslovne pomoći. Ako imate pitanje iz ove ili neke druge oblasti, kliknite na dugme, ulogujte se (samo za pretplatnike platforme) i unesite pitanje.

Dejan Trifunović